Archivo

Entradas Etiquetadas ‘Sherezade’

Sherezade y la Lámpara Maravillosa casi a punto

Domingo, 7 de Septiembre de 2008

Hoy estuve trabajando en Sherezade y la Lámpara Maravillosa, mi próximo juego narrativo. Llevaba como 4 o 5 meses parado y sin dedicarle nada de tiempo, así que hoy me puse las pilas y empecé a revisar y pulir todo.

El proyecto esta bastante avanzado, aunque creo que hay que pulir todavía la mecánica de juego para que sea mucho más robusta, ya que hay puntos que no me convencen del todo. También tengo que reducir el manual a menos páginas (me ha salido un tocho de cuidado).

Si logro sacar tiempo los próximos días (cosa poco probable dado a la esclavitud laboral en la que estoy envuelto, no obstante) calculo que en un mes tendré una versión beta de prueba.

Mi intención era llevarla a las 24h de Sabadell (Fran F G me dijo que quería probarla) para hacer unas partidas de playtesting (demostración sería decir mucho), y espero que me de tiempo de retocar todo para entonces. Esta es mi prioridad ahora.

Os pongo las fuentes de inspiración, para que os hagáis una idea de por donde van los tiros:

- Polaris de Ben Lehman. La idea de narración compartida y reparto de autoridad la tomé de este romántico juego.

- Mil Cartas en Blanco (o Mil Cartas Blancas) de Nathan McQuillan y Riff Conner. Sobre todo, la idea de ir jugando con mazos de cartas en blanco y el poderlas dibujar conforme va avanzando la partida.

- Érase una vez… de Richard Lambert, Andrew Rilstone y James Wallis. La idea de concepto de juego narrativo de contar cuentos con un motor de cartas.

No pintan mal las cosas, si logro hacer algo jugable y divertido creo que puede estar incluso mejor que “El Club de los Martes” (y para mi eso es decir mucho).

Wkr Proyectos

Sherezade y la Lámpara Maravillosa

Domingo, 24 de Febrero de 2008

Ayer estuve haciendo varias pruebas de maquetaciones diferentes para el juego narrativo en el que estoy inmerso en las últimas semanas. Al final, tras hacer varios bocetos, el que más me ha gustado ha sido en formato apaisado (para el cual me he fijado en juegos como el Agon y La Sombra del Ayer).

Si tienes curiosidad de como será puedes descargarte un preview de cinco páginas.

Espero que tanto el estilo como las fuentes elegidas sean claras y legibles, que el objetivo final. Aún así, diré que todavía no es la maquetación definitiva, pero si que irán por ahí los tiros. Cualquier mejora que me sugiráis será bienvenida.

PD. Si quieres participar en el playtesting de este juego, y vives en Zaragoza, tal vez te interese leer esto.

Wkr Proyectos

Busco playtesters para Sherezade y la Lámpara Maravillosa

Viernes, 15 de Febrero de 2008

Busco grupos de 3 de jugadores que vivan en Zaragoza que quieran participar como playtesters de mi juego narrativo >Sherezade y la Lámpara Maravillosa.

Yo no dispongo actualmente de sitio para poder jugar las partidas de demostración, así que se valorará muy positivamente el que dispongan de local propio o pertenezcan a algun club.

Interesados dejad un comentario.

Wkr Proyectos

[Proyecto AN] Alfaquí

Domingo, 13 de Enero de 2008

Un alfaquí es un experto en el fiqh, o jurisprudencia islámica. Alfaquí significa entre los musulmanes, doctor o sabio de la ley, aunque ley no tiene un significado tan preciso como jurisprudencia para traducir la voz árabe fiqh. Fiqh significa literalmente “entendimiento” y en su sentido islámico jurisprudencia, ya que la comprensión del Corán y la Sunna servía para determinar las decisiones legales.

Y esa será precisamente su misión en el juego, resolver cualquier conflicto o controversia surgida a lo largo de la partida, o en particular, serán los encargados de decidir el destino de una escena, tomando en cuenta las evidencias o pruebas presentadas a través de las cartas narrativas y apoyadas por los discursos a favor o contra, por parte del protagonista y antagonista.

En el juego habrá dos alfaquíes, y serán los jugadores sentados a diestra y siniestra del protagonista (cuentista).

Wkr Proyectos

[Proyecto AN] Introducción

Martes, 8 de Enero de 2008

En donde el narrador se presenta a sí mismo y explica las razones de su juego.

Me presento a los lectores. Mi nombre es Sir Richard Francis Burton. Para quienes no me conozcan, cosa poco probable por otra parte, pasaré a detallar mi distinguido currículum. Fui nombrado en 1866 caballero (sir) de la orden del imperio británico, cuando la Reina Victoria tuvo a bien condecorarme, en reconocimiento por mis servicios al imperio. El primer Ministro me encargó a su vez la tarea de velar por los intereses de la colonia de ciudadanos británicos, como cónsul en Damasco (1869), Trieste (1873), Santos y Fernando Poo. Ejercí de explorador de la Royal Geographical Society (RGS) y junto a John Hanning Speke viajé a África donde descubrí el lago Tanganica. También viajé por los Estados Unidos y parte de Brasil. Soy cofundador de la Sociedad Antropológica de Londres junto al Dr. James Hunt. Y dado mi don de lenguas, ya que si no lo sabes, hablo y domino veintinueve lenguas europeas, asiáticas y africanas, he destacado como traductor, y gracias a mi, el imperio británico, y por ende el mundo, me debe la primera traducción integral al inglés de Las mil y una noches y del Kama Sutra; soy reputado orientalista, y como no, héroe británico.

En mi juventud, expulsado de la Universidad de Oxford por indisciplina, si bien podría tratarse de una mancha en mi expediente fue justamente lo contraro, ya que movido por un ardiente deseo de aventuras, gracias a ello conseguí la aprobación de la Royal Geographical Society para una exploración de Oriente; consiguiendo además, no si antes pedir ciertos favores, la autorización del Consejo de Administración de la Compañia de las Indias Orientales para un permiso indefinido del ejército, como suboficial en el 18 Regimiento de Infantería de Bombay. Años más tarde confeccioné los mapas de la zona colindante al Mar Rojo por encargo del gobierno británico, interesado en el comercio con la zona, lo que me hizo obtener el agradecimiento de varios políticos. El tiempo que pasé en el Sindh me preparé lo mejor que pude para mi Hajj (peregrinación a La Meca y, en este caso Medina), y mi estancia durante siete años en la India, desde 1842 a 1849, me sirvieron para familiarizarme bastante bien con las costumbres y el comportamiento de los musulmanes y los pueblos orientales. Fue precisamente este viaje, iniciado en 1853 el que me hizo uno de los hombers más famosos de Inglaterra, y por ende en todo el mundo. Viajé en solitario para conocer la Meca, para lo que tuve que prepararlo minuciosamente, ya que mi vida peligraba en ello. Me tuve disfrazar de árabe, e incluso hacerme circuncidar para reducir más el riesgo de ser descubierto, proeza sobre la que escribí mi relato en “Mi Peregrinación a la Meca y Medina”.

Sin embargo, la doble moral victoriana me desagrada y disgusta en demasía. He sido frecuentemente denostado por la puritana sociedad británica por mantener puntos de vista poco ortodoxos sobre la sexualidad femenina y la poligamia, así como por haberme desposado con una ciudadana católica, francesa para más inri.

Todos mis viajes por el lejano oriente me permitieron conocer de primera mano, diversos cuentos populares, anécdotas y fábulas de origen persa, árabe, hindú y egipcio, recopilados y transmitidos oralmente a lo largo de los siglos de los siglos. Así que allí fue precisamente donde conocí “Las Mil y una Noches”, los mil y uno mejores cuentos de todos los tiempos, con permiso de Hans Christian Andersen. Con la publicación de este juego narrativo que tienes en tus manos (que aquí dedico humildemente a las dos personas más importantes que en él aparecen: a saber, yo mismo y a la memoria del califa Harun al-Rashid) pretendo proporcionar a aquellos que hablan y denostan a mis espaldas para que se cuenten entre ellos, refugiándose en la privacidad de su hogar, historias asombrosas sin que sea necesaria mi presencia, y puedan evadirse de sus problemas cotidianos y de sus barreras sociales sin tener que dar explicación de ello a nadie. Pues precisamente de eso trata este juego narrativo. Este es un juego de contar historias, cada una de esas historias estará basada en “Las Mil y Una Noches”, y no hay ningún límite para la imaginación. Disfruta con todas ellas y las que tú te inventes.

Wkr Proyectos

[Proyecto AN] Estructura

Lunes, 7 de Enero de 2008

La estructura que hay que seguir en los cuentos de “Las Mil y una Noches” es el de narración encadenada. Ha de tratarse de cuentos que surgen uno del otro, es decir, al contar uno de repente surge otro, y ese otro crea otro cuento, y así hasta que termina el primero, como cajas encerradas en otras cajas, o algo parecido a las muñecas matriuskas rusas.

En el primero de los cuentos, y así es como siempre empieza todas las historias, se cuenta como el sultán Schahriar descubre que su mujer le traiciona siendo infiel y la mata. Creyendo que todas las mujeres son igual de infieles ordena a su visir conseguirle una esposa cada día, alguna hija de sus cortesanos, para después ordenarla matarla cada mañana. Sin embargo, este horrible designio es quebrado por Scheherezada, la bella hija del visir. Ella, que de tonta no tiene un pelo, trama un astuto plan, y lo lleva a cabo con valentía pese al enorme riesgo que le supone. Osadamente se ofrece como esposa del sultán y la primera noche, logra sorprender al rey contándole un asombroso cuento. El sultán se entusiasma y enloquece con el cuento, pero la muchacha interrumpe el relato antes del alba prometiéndole el final para la noche siguiente, evitando por tanto de esta forma su anunciada muerte. Y así, durante mil noches. Al final, ella da a luz a tres hijos y después de mil y una noches, el sultán conmuta la pena, y viven para siempre felices (con lo que se cierra la primera historia de todas, la de la propia Schehrazada).

Por tanto, las historias que los jugadores (cuentistas) podrán contar en “Las Mil y Una Noches” serán de diversa índole y muy diferentes: incluirán cuentos, historias de amor, tragedias, gestas, epopeyas, comedias, poemas, fábulas, parodias y leyendas religiosas musulmanas, todo mezclado con grandes dosis de creatividad e imaginación. En muchas de estas historias apareceran genios, efretis, espíritus fantásticos, magos y lugares legendarios que son mezclados (a veces sin lógica aparente) con personas y lugares reales; el histórico califa Harun al-Rashid, así como su esposa Zoraida, son protagonistas usuales, por ejemplo. A veces incluso, algún personaje en los cuentos de Schehrazada comenzará a contarles a otros personajes una historia propia (en primera persona), y esa historia podrá incluir otra historia dentro de ella, lo que dará como resultado una peculiar textura narrativa jerárquica. Por tanto, en una misma partida, puede haber varios cuentos, y las escenas que se narren pueden pertener a uno u a otro, o a todos simultáneamente.


*** La ilustración es de Milo Winter y aparece en el libro “The Arabian Nights Entertainments”.

Wkr Proyectos