OK. Entonces, no comprendo qué tiene de elitista decir que es mejor traducir los juegos con más texto.
Yo el elitismo lo veo en buscarle pegas a la publicacion de un juego en español, ya que bajo mi punto de vista y creo entender que el de varios, al hacerlo acercas el juego a más público. Lo contrario sería dejarlo en manos de iniciados de la élite

Respecto a mejor o peor... ¿pero mejor para quien? Yo sinceramente veo tantas variables, que no se que es mejor, y cada caso es un mundo. ¿Fue mejor para devir publicar caballeros guerreros o carcassone? Pues no lo se, tiene pinta que Carcassone. ¿fue mejor para los jugadores o la aficion, que publicaran caballeros guerreros o catan? Pues no lo se, tal vez los que tengan CG en castellano y lo disfruten lo tengan claro, tal vez el segundo generó más aficion...
El caso es que, en mi opinion, es arriesgado, y más sin datos, decir que es "mejor" traducir los juegos con más texto. Ademas de que parece que por publicar uno independiente del idioma se deja de publicar otro con traducción, y tal vez sea que gracias a que se publica uno así, se puede publicar uno asá.
También me parece curioso que sea buena idea pedir a un aficionado que acerque por ej el T&E a los no iniciados, pero si lo hace una editorial, editandolo en castellano ( y sin obligar a nadie a comprarlo) parezca mal...