Bienvenido invitado, por favor identificate or registrate.
Username:
Password:

Tiendas amigas


Mercadillo BSK
Mercadillo

Descargas



Licencia CC

Patrocinadores

  Mostrar Mensajes
Páginas: [1] 2 3 ... 29 Siguiente
1  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Cthulhu Wars [Kisckstarter] : 14 de Junio de 2013, 08:53:21
Yo no recuerdo un juego básico, fuera de ediciones coleccionistas (Guerra del Anillo pojemplo) cuyo precio sea mayor de 100 euros...

Si lo sacan, esto puede provocar locuras varias que por otra parte lo harían bastante temático...  Cheesy
2  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Cthulhu Wars [Kisckstarter] : 13 de Junio de 2013, 18:29:49
Buuuf, esas minis me llaman pero 180 leurelios son mucha tela... Ni esperando a que lo editen luego lo veo asumible.

¿alguien sabe si el zombicide cuando luego fue editado lo hizo por más o por menos pasta que el kickstarter?
3  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 16:05:57
No existe esa clase de jugón.
Yo compré un Starcraft en fnac, lo he puesto unos mensajes más arriba (seguimos con la ceguera selectiva).

Es hilarante que me intentes hacer parecer culpable de lo que yo mismo denuncio.  Cheesy   Cheesy   Cheesy

Yo he organizado partidas donde particpaban personas de 80 años, con que ya te haces una idea de lo "elitista" que soy, colegui.

Ese comentario no iba por ti, ni por nadie en concreto, si te has dado por aludido pido perdón.  Sonrisa

Simplemente era una posición extremista que igual se da oye.
4  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 16:04:21
las editoriales nunca sacan las cosas al gusto de todos por que es imposible y muchos se quejan, a veces los mismo nombres suenan en quejas bastante dispares.

Que razón llevas.

Yo mismo si ahora viene devir y dice: "ibamos a sacar el mage knight pero al final sacamos el T&E porque los dos no se podía y ademas en el corte ingles no dejan juegos q empiecen por Mage", me posiciono con némesis a muerte.   Cheesy
5  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 15:52:14
Y a veces creemos que poner un juego en el Corte es acercarlo a todo el mundo. Se te olvidaba esa.

Pues si, pero vamos que esa no lo comparto.

Lo que si he comentado es que ponerlo en sitio donde no está, con bastante cliente potencial es acercarlo a más público que no ponerlo.

También habrá quien, al estar en estos sitios más generalistas, haciendo gala de un poco de elitismo, ya no se lo compren... Pero vamos de tó tié que haber.

Y he de decir que yo el juego ni lo he jugado, ni me atrae comprarlo, lo edite Devir o Raboburguer. Y que por lo poco que se del juego, no tiene pintas de ser tan para todos los públicos como Carcassone ni creo que vaya a vender tanto. Pero creo que no estamos hablando de eso.

6  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 13:58:44
OK. Entonces, no comprendo qué tiene de elitista decir que es mejor traducir los juegos con más texto.

Yo el elitismo lo veo en buscarle pegas a la publicacion de un juego en español, ya que bajo mi punto de vista y creo entender que el de varios, al hacerlo acercas el juego a más público. Lo contrario sería dejarlo en manos de iniciados de la élite  Guiñar

Respecto a mejor o peor... ¿pero mejor para quien? Yo sinceramente veo tantas variables, que no se que es mejor, y cada caso es un mundo. ¿Fue mejor para devir publicar caballeros guerreros o carcassone? Pues no lo se, tiene pinta que Carcassone. ¿fue mejor para los jugadores o la aficion, que publicaran caballeros guerreros o catan? Pues no lo se, tal vez los que tengan CG en castellano y lo disfruten lo tengan claro, tal vez el segundo generó más aficion...

El caso es que, en mi opinion, es arriesgado, y más sin datos, decir que es "mejor" traducir los juegos con más texto. Ademas de que parece que por publicar uno independiente del idioma se deja de publicar otro con traducción, y tal vez sea que gracias a que se publica uno así, se puede publicar uno asá.

También me parece curioso que sea buena idea pedir a un aficionado que acerque por ej el T&E a los no iniciados, pero si lo hace una editorial, editandolo en castellano ( y sin obligar a nadie a comprarlo) parezca mal...

7  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 13:34:42
El hilo no va de eso, señor, se ha equivocado usted.

Para mí, la vía de expansión del hobby no tiene nada, pero nada que ver con eso en absoluto. Tiene más bien que ver con:
- Que el mundillo abandone el elitismo.

Solo lo comentaba al hilo de esto que habías dicho. Es mi opinión tan solo.

Ya no se ni de que va el hilo...

Suerte a devir!
8  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 13:07:12
Sin acritud, pero a mi la busqueda de pegas en la edición de un juego en "español" me parece una actitud bastante elitista.
9  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 13 de Junio de 2013, 10:12:20
PD. Después de todo... ¿Alguien me explica por qué el T&E va a "llegar a más gente"? Igual me he perdido algo Guiñar

Otro ejemplo.

"Como me mola el Catán este que me regaló la tia Gladis, aunque ya me aburro de jugar siempre a lo mismo, voy a ver en la pagina de la editorial a ver si tienen más juegos..."

Es lo que hice yo en mis inicios sin ir más lejos

Citar
En fnac sí tienen el TS y el GdA, pero no es ninguna referencia porque tienen una sección de gaming aparte en la cual podemos encontrar casi cualquiera de los juegos más conocidos (incluído Starcraft, que lo compré allí con vales de descuento).

Claro que es referencia. ¿de que editoriales son esos juegos en su mayoria?
10  GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re: Tigris y Eufrates publicado en español por Devir : 12 de Junio de 2013, 18:08:59
Esta bien que traduzcan juegos a nuestro idioma, pero primero van los que son dependientes del idioma y después, si se puede, los otros. A esto se le llama dinero facil.

Pues llamadme raro pero si yo si montara una empresa de juegos, primero editaría los juegos que me dieran dinero fácil y después, si se puede, los otros  Girar ojos

Y para nada veo este como dinero fácil (ni ningún juego, ya puestos, a no ser que estén llenos de droga)
Páginas: [1] 2 3 ... 29 Siguiente

Theme by webtechnica.net
SimplePortal 2.1.1